Serena Foster était née en 1888 dans la bonne société New-yorkaise. Après vingt ans d’une vie de luxe et de volupté, de plaisirs et de vanités, elle décida d’entrer dans les ordres. Elle avait alors 38 ans. Comme c’est l’usage, elle changea son prénom et choisit celui de Madeline en référence à ce qui la rapprochait, croyait-elle, de Sainte Marie-Madeleine, à savoir le péché et la rédemption. C’est ainsi qu’elle devint Sister Madeline. Une fois ses vœux prononcés, et après une courte formation d’infirmière sage-femme, Sister Madeline fut envoyé en Louisiane, à Chattawbannack, pour y diriger le petit dispensaire-orphelinat qu’un magnat du pétrole y avait fondé pour racheter son âme au diable et réduire ses impôts. L’ile de Chattawbannack est située sur la Sabine River qui marque la frontière entre Texas et Louisiane. C’est l’endroit le plus chaud, le plus humide, le plus isolé, le plus désolé des endroit chauds, humides, isolés et désolés de cet état qui en compte beaucoup plus que n’importe quel autre état des États Unis. A cette époque, aucun pont ne reliait l’ile à la terre ferme et le seul lien entre le dispensaire et la civilisation était un émetteur radio et un petit bateau à moteur qui descendait la Sabine une fois par mois jusqu’à Pine Bluff pour aller chercher le Docteur Onemore-Fortherode, un vieux médecin anglais, original et alcoolique qui s’était installé dans la région pour s’adonner à sa passion, sa collection d’alligators.
A son arrivée à Chattawbannack, deux ans avant les évènements que nous allons raconter, Sister Madeline avait été accueillie avec enthousiasme par la petite équipe du dispensaire, qui ne comportait que quatre sœurs novices d’origine créole. Les petites créoles, avec toute la gaité, l’insouciance et le charmant accent qui les caractérisent, ne tardèrent pas à transformer le nom de Sister Madeline en Sassi Madeline, (NdT : Sassi est la traduction de « sœur » en cajun), puis en Sassi Madoon et enfin en Sassi Manoon, parce que c’est quand même plus facile à prononcer que Sister Madeline.
Un beau matin, deux hommes en uniforme parurent à la porte du dispensaire : un gros rouquin du nom de Bill Crawley, et un petit brun moustachu qui s’appelait Ive Krupckie.
— Hi, Ma Soeur, dit Bill. Belle journée qui s’annonce, pas vrai ?
La sœur resta un instant stupéfaite car aucun homme en uniforme ne s’était jamais présenté au dispensaire et, plus généralement, aucun homme blanc n’avait jamais été vu sur l’ile, a fortiori au dispensaire. Néanmoins, elle se ressaisit pour répondre :
— Bonjour Messieurs les soldats, et que Dieu vous protège.
— Bill et moi, on est des Rangers du Texas. On est comme qui dirait à la recherche de chasseurs d’alligators, des sacrés fils de pute, pardon Ma Sœur, mais y a pas d’autre mot, des sacrés fils de pute qui chassent la nuit au fusil et même à la dynamite. Pas vrai, Bill ?
— Pour sûr, Ive !
— Alors on remonte la Sabine depuis une semaine à la recherche d’un bateau qu’on nous a signalé et qui pourrait bien être celui de ces salopards qui se foutent de la loi comme de leur première vérole. S’cusez, Ma Soeur, ça m’a échappé. C’est un foutu gros dinghy tout noir. Mille pardons, Ma Soeur ! Un foutu gros bateau en caoutchouc tout noir. Pas vrai, Bill ?
— Pour sûr, Ive. L’auriez pas vu, par hasard, le dinghy ?
— Je regrette sincèrement, Messieurs les soldats, mais les seuls bateaux que j’ai vus ces deux dernières années, ce sont les barques des pêcheurs, le bateau de l’orphelinat et les barges des compagnies de pétrole qui font la navette entre les champs pétrolifères et le Golfe du Mexique. Mais à propos d’embarcations, où est donc la vôtre ?
— On l’a laissée de l’autre côté et on a traversé l’ile à pied. Trois heures pour faire à peine un mile ! Une sacrée foutue balade. Ah ! Merde ! Pardon, Ma Sœur, je voulais dire que c’était pas une promenade de tout repos. Pas vrai, Bill ?
— Pour sûr, Ive. C’est vraiment le trou du cul du monde ici ! Oups ! Autant pour moi, Ma Sœur, je voulais dire que c’était un peu isolé, comme bled.
— Z’auriez pas entendu comme qui dirait des coups de fusil, la nuit ? Ou des explosions ? Ou un bordel de pas ordinaire ? Quoi, qu’est-ce qu’il y a Bill ?
—Ben, Ive, faut pas dire « bordel » devant une dame, surtout si elle est bonne sœur.
— Pourquoi , Bill ? J’ai dit « bordel » moi ?
— Pour sûr, Ive, que t’as dit bordel.
— Et c’est pas bien de dire « bordel » , Bill ?
— Non, c’est pas bien de dire « bordel », Ive. Surtout devant une bonne soeur.
— Ah ? Je savais pas. Bon alors, Ma Sœur, vous auriez pas entendu des bruits supposément bizarres, la nuit ?
— Non, Monsieur le soldat, pas depuis le 4 juillet dernier.
— Ah bon ? Y a eu du bordel, mille excuses, du bruit le 4 juillet ?
— Eh bien, le feu d’artifice de Pine Bluff, comme l’année dernière, comme chaque année. Sur l’eau, le bruit porte à des miles et des miles.
— Pour sûr ! Quand y a pas de vent, ça pourrait porter plus loin que l’enfer, sauf vot’respect. Bon, c’est pas tout, Ma Sœur, faut qu’on retourne à notre bateau maintenant. On va envoyer notre rapport au chef par radio et puis on fera le tour de l’ile pour venir vous dire un petit bonjour avant de continuer vers le Nord.
A peine étaient-ils repartis en crachant et en jurant — mille excuses Ma Sœur — à travers le marécage, qu’un deuxième évènement extraordinaire se préparait devant l’embarcadère de l’orphelinat de Chattawbannack : un petit yacht à moteur apparaissait sous le soleil éclatant, se dirigeant droit vers l’appontement. Sa silhouette toute blanche se dessinait parfaitement sur le brun vert du fleuve. Sassi Manoon interrompit sa prière de midi à peine commencée pour observer. Deux bateaux dans la même journée, c’était à peine croyable !
Un jeune homme brun, le bras en écharpe, était debout à la proue et on pouvait l’entendre guider la manœuvre :
« Doucement maintenant, doucement, un peu à gauche, c’est bon, c’est ça, doucement, coupe le moteur, doucement, là… » tandis qu’une jeune femme blonde à la barre exécutait la manœuvre. Le bateau vint heurter la plate-forme en peu trop fort mais sans dommage pour la coque. Par contre le jeune homme perdit l’équilibre, essaya vainement de se retenir au plat bord de son bras valide, et finit par tomber à l’eau.
— Sacré bordel de merde ! hurla le beau brun en se relevant et en piétinant dans la vase. J’ai failli me tuer, moi ! Doucement, je t’ai dit. Tu peux pas comprendre ça, connasse ? Doucement, c’est pas compliqué quand même !
A SUIVRE
mais si vous voulez lire la fin tout de suite, vous n’avez qu’à cliquer sur le lien ci-dessous et, pour 6 euros seulement, acheter « LA MITRO », le recueil de nouvelles dont « Sassi Manoon et les Texas rangers » fait partie.
Si non, vous attendez demain.
LA MITRO et autres drôles d’histoires