Résumé:
Homeotéleute et Polyptote se sont connus à plusieurs reprises sur un petit banc en marbre de Thassos. Tant et si bien que la demoiselle est maintenant enceinte. Tout cela serait assez classique si Homéotéleute n’était pas fils de Zeus en même temps qu’héritier du royaume d’Antanaclase et Polyptote, fille cachée d’une Hélène sur le retour de Troie.
Le jeune homme bien élevé a demandé à sa mère l’autorisation de régulariser. Mais elle ne veut absolument pas ! Va savoir pourquoi ! Ben justement ! On va savoir !
…
Homéotéleute
–Mais, Mère, je ne comprends pas !
Polysémie
–Ah, toi non plus ? J’ai cherché longtemps sans arriver à trouver ce que ça pouvait bien vouloir dire. Alors, j’ai envoyé ma nourrice Endorphine à Delphes afin qu’elle consulte la Pythie. Elle est revenue avant-hier avec la traduction suivante :
« Si Homéotéleute perd la tête pour une femme d’ignoble sang la tête il perdra s’il perd la tête pour une de même sang la tête il prendra. «
C’est clair, non ?
Homéotéleute
–Bof…
Polysémie
–Enfin, crétin stichomythique, réfléchis ! Perdre la tête a deux sens : au sens figuré, perdre la tête pour quelqu’un, c’est l’aimer, vouloir l’épouser. C’est bien ce que tu fais avec cette petite malheureuse : tu l’aimes, tu veux l’épouser ! Mais, au sens propre, perdre la tête, c’est la décapitation, probablement la mort, au moins la grosse migraine. C’est moche, quoi !
Homéotéleute
–Bon, peut-être, mais, c’est quoi cette histoire de sang ignoble ? Celui de ma petit Polyptote, Popote, comme je l’appelle dans l’intimité, il est très bien, enfin il est normal quoi ?
Polysémie
–Mais qu’est-ce que tu as dans le crâne, Homéo ? des souvlakis ou du yaourt bulgare ? Ignoble, cela veut dire non noble, roturier, populaire, ouvrier, bourgeois peut-être, mais pas noble. Ta fille de pêcheur, c’est elle la femme de sang ignoble. C’est elle qui te coupera le cou, et ça lui sera facile, car tu l’as joli mais fort long. Tu vois bien que tu dois rompre immédiatement avec Popote.
Homéotéleute
–Ah, oui, mais c’est très ennuyeux : elle est déjà grosse de mes œuvres, enfin je crois.
Polysémie (avec négligence)
–Aucune importance, mon biquet. Ce n’est qu’une fille de pêcheur. On lui fera cadeau d’un joli bracelet et on offrira à son père un bateau tout neuf et ça ira bien comme ça.
Homéotéleute
–Bracelet, bracelet… Ça me fait penser que Polyptote m’a donné celui qu’elle porte depuis toujours pour que je te le remette en signe de respect envers sa future belle-mère. Regarde, il est joli, non ? Il y a même quelque chose de gravé dessus, mais personne ne sait ce que ça veut dire.
Le Récitant
Polysémie prit le bracelet, regarda l’inscription et devint plus pâle que le lait d’une ânesse de Macédoine. L’inscription était en Crétois ancien, langue aujourd’hui disparue, mais la reine la connaissait bien, car, d’une part, elle-même n’était plus toute jeune , et d’autre part, à dix-sept ans, elle avait passé des vacances de rêve à Cnossos où elle avait découvert la langue crétoise en même temps que bien d’autres spécialités de ce pays.
Polysémie (avec enthousiasme)
–Ô félicité incommensurable, Ô joie immense, Ô destin favorable, réjouis-toi, béni au long col ! Cette inscription est de la main d’Aphrodite, déesse de l’Amour, et elle dit que Polyptote est la fille d’Hélène, épouse de Ménélas, roi de Sparte, et maîtresse de Pâris, prince de Troie. Difficile de faire plus noble. Je peux donc t’expliquer maintenant ce que veut dire la deuxième partie de la malédiction d’Héra : « mais s’il perd la tête pour femme de même sang« , c’est à dire pour une femme de sang noble, comme toi, « la tête il prendra« ! Tu comprends ? Toujours pas ? Ce n’est pas la peine d’être le fils de Zeus pour être aussi bouché ! Mais cela veut dire que tu prendras la tête du royaume, autrement dit que tu règneras sur Antanaclase. C’est papa qui va être content ; il disait justement qu’il était un peu fatigué ces temps-ci.
Homéotéleute (idem)
–Ouais, super !
Fin de l’acte III
A SUIVRE