Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
Il y a une trentaine d’années, j’eus la chance de conduire quelques enquêtes sur l’adéquation et l’efficacité des services offerts en français par le Gouvernement fédéral aux Canadiens francophones d’un bout à l’autre du pays (maintenant plus grand que la Russie).
En Alberta, encore plus belle province que le Québec (à ce moment là les sables bitumineux n’étaient pas exploités), je me suis autorisé quelques journées d’enquêtes buissonnières. Des buissons je suis passé aux superbes forêts de pins bleus des Rocheuses tout aussi grandioses que pénétrables… (on ne peut pas en dire autant de toutes les Grandioses…)
Quelle ne fut pas ma surprise d’inspecteur en respect du bilinguisme institutionnel lorsque je fis la découverte, dans le Parc provincial de Banff, de quelques écriteaux identiques ou presque à celui que Philippe nous présente ce matin.
Those signs said: ‘Beware of the bears!’ et la traduction locale sur un écriteau de taille égale donnait: « Admirez les ours! »
Quelques lecteurs unilingues francophones de ce panneau (dans lequel, de toute évidence, ils tombèrent) furent … ‘lost in translation!’
Au bout de quelques années, il ne restait plus personne pour exiger l’affichage bilingue des directives gouvernementales en Alberta!
Le même principe fut appliqué dans la lutte nationale contre le tabagisme!
‘Smoking is killing you!’ disaient ils aux uns… ‘Partez en fumée’ suggèraient-ils aux autres!
Le ‘chain smoking’ René Levesque a suivi l’injonction; au grand bonheur des partisans du ‘Remain in Canada!’