Une réflexion sur « Be aware and stay alive »

  1. Il y a une trentaine d’années, j’eus la chance de conduire quelques enquêtes sur l’adéquation et l’efficacité des services offerts en français par le Gouvernement fédéral aux Canadiens francophones d’un bout à l’autre du pays (maintenant plus grand que la Russie).

    En Alberta, encore plus belle province que le Québec (à ce moment là les sables bitumineux n’étaient pas exploités), je me suis autorisé quelques journées d’enquêtes buissonnières. Des buissons je suis passé aux superbes forêts de pins bleus des Rocheuses tout aussi grandioses que pénétrables… (on ne peut pas en dire autant de toutes les Grandioses…)

    Quelle ne fut pas ma surprise d’inspecteur en respect du bilinguisme institutionnel lorsque je fis la découverte, dans le Parc provincial de Banff, de quelques écriteaux identiques ou presque à celui que Philippe nous présente ce matin.

    Those signs said: ‘Beware of the bears!’ et la traduction locale sur un écriteau de taille égale donnait: « Admirez les ours! »

    Quelques lecteurs unilingues francophones de ce panneau (dans lequel, de toute évidence, ils tombèrent) furent … ‘lost in translation!’

    Au bout de quelques années, il ne restait plus personne pour exiger l’affichage bilingue des directives gouvernementales en Alberta!

    Le même principe fut appliqué dans la lutte nationale contre le tabagisme!

    ‘Smoking is killing you!’ disaient ils aux uns… ‘Partez en fumée’ suggèraient-ils aux autres!

    Le ‘chain smoking’ René Levesque a suivi l’injonction; au grand bonheur des partisans du ‘Remain in Canada!’

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *