Conseils d’écriture

In writing a novel, when in doubt, have two guys come through the door with guns.
Quand vous écrivez un roman et que vous êtes dans le doute, faites franchir la porte à deux types avec des revolvers.

The faster I write the better my output. If I’m going slow, I’m in trouble. It means I’am pushing the words instead of beeing pulled by them.
Plus j’écris vite, meilleure est ma production. Si je vais lentement, j’ai un problème. Cela veut dire que je pousse les mots au lieu d’être tiré par eux.

Raymond Chandler (1888-1959)
Le Grand Sommeil – Adieu, ma jolie – La Grande Fenêtre – La Dame du lac – Fais pas ta rosière ! – Sur un air de navaja – Charade pour écroulés
+ un nombre invraisemblable de nouvelles, pas mal de scénarios.
Je vous recommande aussi sa Correspondance.

 

Si vous aimez, partagez…

2 réflexions sur « Conseils d’écriture »

  1. je doute que ‘scenarii’ soit approprié pour signifier le pluriel de trames de films ou de pièces de théâtre!
    un problème semblable existe à propos des médias qui, au singulier, font un média. Sinon on se retrouve chez la cartomancienne consultant sa boule de cristal. Il est vrai que, dans bien des cas, lire le journal revient au même!
    Évidemment, de toutes façons, on a de certitudes sur ce genre de choses qu’au sein de notre communauté de décryptage ou d’interprétation!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *